В «хундрах-мундрах» не важно — что, важно — чьё

Наука и жизньFan

Не ерунда, а хундры-мундры

Кандидат филологических наук Дарья Зарубина

Г. Б. Якулов. Портрет Сергея Есенина. 1920 год.

Филипп телешом стал, покачиваясь, в сторонку и попросил мужика закурить.
Мимо, болезно взглядывая, проходили девки и бабы.
— Прикрой свои хундры-мундры-то, — подошла к нему сгорбившаяся старушонка и подала свою шаль.

Какие «хундры-мундры» предлагает прикрыть старушка едва не утонувшему Филиппу, одному из героев повести Сергея Есенина «Яр»?

Моя бабушка, всю жизнь прожившая на Волге, частенько употребляла это смешное сочетание — хундры-мундры, имея в виду всякие мелочи, личные вещи или, как порой говорят, «нехитрый скарб». «Собирай свои хундры-мундры и поехали». «Разложила свои хундры-мундры, весь стол заняла». Однако в тексте Есенина у этого слова — явно другое значение. Заинтересовавшись, я заглянула в словари и обнаружила, что… никаких хундр-мундр (или хундров-мундров) в них нет.

В Большом словаре русских поговорок* обнаружилось шутливое пермское выражение «собирать шундры-мундры (шуни-муни)», означающее «готовиться к отъезду», собирать вещи, пожитки, манатки. И как раз «манатки» — слово, вероятно, пришедшее из польского языка, — нашлось во множестве словарей: и в Толковом словаре С. И. Ожегова, и в Толковом словаре Д. Н. Ушакова, и в Толковом словаре С. А. Кузнецова. И если в первых двух слово «манатки», отнесённое к просторечным, определяется как «пожитки, вещи», то в словаре Кузнецова** появляется уточнение — не просто пожитки, а «подержанная, ношеная одежда, носильные вещи». У Даля находим слово «манатья», которое, помимо мантии монаха, означает также зипун, накидку, подержанную одежду.

O'qishni davom ettirish uchun tizimga kiring. Bu tez va bepul.

Roʻyxatdan oʻtish orqali men foydalanish shartlari 

Открыть в приложении