Дина Рубина — мастерица передавать в тексте вкусы, текстуры и запахи

Seasons of lifeMadaniyat

Кофе, яблоки, алыча

Когда мы созвонились с книжным критиком Натальей Ломыкиной, чтобы посоветоваться о возможном герое для интервью в восточный номер, Наташа ответила не задумываясь: «Дина Рубина». Конечно, она, чьи книги и жизнь наполнены Востоком. Хоть Дина Ильинична и говорит, что для путешествия всегда выберет Европу, и, скорее всего, это будет Италия.

Интервью Наталья Ломыкинана. Иллюстрации Дарья Уланова

Дина Рубина — один из самых популярных и читаемых русских авторов. Библиография писателя насчитывает более сотни романов, повестей, рассказов, а суммарный тираж книг давно перевалил за десять миллионов экземпляров. Ее романы (среди которых «Синдром Петрушки», «На солнечной стороне улицы», «Русская канарейка», «Наполеонов обоз») переведены на десятки иностранных языков, неоднократно экранизированы и удостоены престижных литературных премий.

Вы — мастерица передавать в тексте вкусы, цвета, текстуры, запахи. Я, например, до сих пор помню описание алма-атинских яблок сорта апорт из «Русской канарейки», хотя роман читала уже очень давно. Когда вы вкус и запах передаете в тексте, как понимаете, что у вас это получилось?

O'qishni davom ettirish uchun tizimga kiring. Bu tez va bepul.

Roʻyxatdan oʻtish orqali men foydalanish shartlari 

Открыть в приложении