Безумное чаепитие
Второе столетие подряд математики и психологи, физики и лингвисты находят в бессмыслицах «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла все новые и новые смыслы. Приглашаем присоединиться к безумному чаепитию, чтобы разобраться, какие глобальные вопросы о мироустройстве скрываются за шутками и каламбурами.

«Алиса в Стране чудес» родилась из шутливых историй, которые Кэрролл сочинял на ходу для своих юных друзей – детей профессора Лидделла. Однако седьмая глава книги – «Безумное чаепитие» – не была экспромтом. Она появилась только в третьем и окончательном варианте книги.
Любители чая ведут с семилетней девочкой странный разговор, который куда глубже, чем кажется. Собеседники Алисы – это Шляпник, Мартовский заяц и Мышь-Соня. Откуда взялись эти персонажи?
В английском фольклоре есть поговорки «безумен, как шляпник» и «безумен, как мартовский заяц». Поговорка про зайца отсылает к безумным прыжкам самца в период спаривания. Поговорка про шляпника, скорее всего, обязана своим происхождением английским шляпникам, использовавшим в своем ремесле ртуть. Хроническое отравление вызывало у них судороги, а то и психические расстройства.
Мышь-Соня (зоологическое название орешниковая соня) – это миловидный грызун, впадающий в зимнюю спячку. У Кэрролла она почти непрерывно спит, лепеча сквозь сон всякую нелепицу.
Оживляя персонажей поговорок и заставляя Соню спать, писатель делает переносный смысл буквальным. Точно так же поступают дети, еще не понимающие переносных смыслов и метафор. Чуковский в своей знаменитой книге «От двух до пяти» отмечал: «…когда, например, отец говорит угрожающе: «Покричи у меня еще!» – сын принимает эту угрозу за просьбу и добросовестно усиливает крик».
Итак, о чем же два безумца и грызун говорят с английской школьницей?