Достояние республик
Автомобильные быт и нравы трех стран бывшего СССР
Знаете, что является сущим наказанием для журналиста? Получить задание написать о быте и нравах стран, в которых он толком и не был. Иного пути, кроме как пересказать найденные в интернете высказывания заезжих «этнографов», реальных свидетелей, пожалуй, и нет. Пишешь и думаешь — а так ли все на самом деле? Смеяться не будут?
Коренные жители описываемых стран, что характерно, не сильно вам и помогут. Они не воспринимают особенности своей жизни как нечто отличное от нормы, ведь норма — это то, к чему мы привыкли. В Узбекистане, например, в порядке вещей, когда кассир берет у вас карту и просит назвать пин-код. Неподготовленный турист из России впадает в ступор — как будто его просят дать ключ от квартиры, где деньги лежат. Ему кажется, что, назвав код, он лишится всего, что есть на карте. Но нет, кассир спишет сколько нужно.
Или возьмем такой аспект, как вождение автомобиля в Европе. Правила плюс-минус везде одинаковые, спасибо Венской конвенции, а их применение будет разным. В южных странах, Греции или Испании, не так уважительно относятся к букве закона, как в Норвегии, где незнакомый человек может специально остановиться, чтобы на чистом английском языке, который тут знают даже лоси в лесу, в довольно резких выражениях высказать, что он думает по поводу вашего стиля управления автомобилем: «Вы держали преступно малую дистанцию и подвергали меня психологическому давлению». А у нас в такой «дистанционный разрыв» впишется пара машин.
Порой путешествие по родной стране оборачивается миллионом открытий. Москвич, впервые попавший на Дальний Восток, видит множество диковинных для него автомобилей, изначально предназначенных для японского рынка. И снова удивится, узнав, что почти у каждой модели есть свое, русифицированное имя. «Зубатка», «Одесса», «Лаврик», «Бегемот», «Чемодан», «Мячик» — это все про автопарк Дальнего Востока. Насколько можно судить по интернету, сами давно не были.